HMS Motorsport - Bimmers Across the Border XXIV info on Aug 2, 2024 (133107) | MotorsportReg.com

HMS Motorsport - Bimmers Across the Border XXIV


HMS Motorsport - Bimmers Across the Border XXIV

BMW CCA - Boston Chapter

Friday, Aug 2 — Sunday, Aug 4, 2024
Le Circuit Mont-Tremblant, Mont-Tremblant, QC

Registration closed July 29, 2024 11:59 PM at 2024-07-29T20:59:00-0700 Registration ends July 29, 2024 11:59 PM at 2024-07-29T20:59:00-0700 Registration opens January 1, 2024 11:00 PM at 2024-01-01T20:00:00-0800 Registration runs from January 1, 2024 11:00 PM to July 29, 2024 11:59 PM

TWENTY FOURTH YEAR CELEBRATION!!!   CÉLÉBRATION DE LA VINGT-QUATRIÈME ANNÉE !!!

We are delighted to announce that this 2024, Bimmers Across the Border XXIV, Driving School, at the incredible LeCircuit Mont Tremblant will be hosted by both the Boston and Quebec chapter of the BMW Car Club. This event is open to all experiance levels but with limited availability so register early for your spot.

Nous sommes ravis d'annoncer que l’édition 2024 de l’école de conduite Bimmers Across the Border XXIV, tenue à l'incroyable Le Circuit Mont Tremblant sera organisée par les sections de Boston et de Québec du BMW Car Club. Cet événement est ouvert à tous les niveaux d'expérience, mais les places sont limitées.  Inscrivez-vous tôt pour réserver votre place.

You will Notice that our registrations pages will include the same information repeated in French to accommodate our French speakers and readers.

Vous remarquerez que nos pages d'inscription comprendront les mêmes informations répétées en français pour accueillir nos amis francophones.

We are also proudly sponsored by HMS Motorsport. :: Nous sommes fièrement commandités par HMS Motorsport.


 

THIS IS A LIMITED ATTENDANCE EVENT DUE TO THE LOCAL RESTRICTION OF 30 CARS PER TRACK SESSION AND SO THE EVENT IS PRICED ACCORDINGLY. Le Circuit Mt Tremblant is a unique track and this is a special opportunity to run on this storied race track with a smaller number of cars and tons of track time.

IL S'AGIT D'UN ÉVÉNEMENT À PARTICIPATION LIMITÉE EN RAISON DE LA RESTRICTION LOCALE DE 30 VOITURES PAR SESSION DE PISTE.  L'ÉVÉNEMENT EST DONC TARIFÉ EN CONSÉQUENCE. Le Circuit Mont Tremblant est une piste unique et c'est une occasion spéciale de courir sur cette piste de course légendaire avec un plus petit nombre de voitures et beaucoup de temps de piste.

The setting is the European-style resort village Mont Tremblant nestled in the splendor of the Laurentian Mountains; Mont Tremblant is located just 90 miles northwest of Montréal.

L’emplacement est le village de villégiature Mont Tremblant, au style européen, niché dans la splendeur des Laurentides; Le Mont Tremblant est situé à seulement 90 milles au nord-ouest de Montréal. 

This is the perfect vacation getaway for the entire family. The driving enthusiasts’ have the world class racetrack and everyone else has a world class resort all within a radius of only 2 miles! Come early, stay late, and bring your friends… you can easily spend a week without getting bored. The area features fine restaurants, shopping, and over 100 miles of protected trails for biking, skateboarding, and rollerblading. There are two great golf courses, an aquatics center and spa, and a beautiful lake with a large beach. There are activities for the entire family.

C'est l'escapade de vacances idéale pour toute la famille. Les passionnés de conduite automobile ont un circuit de classe mondiale et tout le monde a un complexe de classe mondiale dans un rayon de seulement 3 km ! Arrivez tôt, restez tard et amenez vos amis… vous pouvez facilement passer une semaine sans vous ennuyer. La région regorge de restaurants raffinés, de boutiques et de plus de 100 miles de sentiers protégés pour le vélo, la planche à roulettes et le roller. Il y a deux superbes terrains de golf, un centre aquatique et un spa, ainsi qu'un magnifique lac avec une grande plage. Il y a des activités pour toute la famille.


The Track - This village is only 10 minutes away from the world class Le Circuit Mont-Tremblant. Built in 1964 in the shadow of the majestic Mont-Tremblant, the picturesque and twisty 15-corner 2.65-mile track was completely rebuilt and upgraded in 2001. It is two meters wider all around with extensive runoff areas everywhere. Le Circuit Mont-Tremblant has been upgraded to meet FIA vintage Formula racing safety standards. If you loved the track before, you won't believe it now!

La Piste - Le village est à seulement 10 minutes du Circuit Mont-Tremblant de classe mondiale. Construite en 1964 à l'ombre du majestueux Mont-Tremblant, la piste pittoresque et sinueuse de 4.26 km à 15 virages a été entièrement reconstruite et modernisée en 2001. Elle est plus large de deux mètres tout autour et comporte de vastes zones de dérapage partout. Le Circuit Mont-Tremblant a été modernisé pour répondre aux normes de sécurité des courses de Formule vintage de la FIA. Si vous aimez la piste auparavant, vous en serez ravis maintenant !

The Sound limit is 92db and is strictly enforced. :: La limite sonore est de 92 dB et est strictement appliquée.
https://www.bmwautoclubquebec.com/sound-limit

Situated in one of the most gorgeous settings in the world for a race track, the layout is a classic, as it combines the natural topography of the site with elevation changes from the start/finish line, to corner 8 and back again. The track is bordered by Lake Moore and Devil River (La Diable).

Située dans l'un des plus beaux paysages au monde, pour une piste de course, le tracé est un classique, car il combine la topographie naturelle du site avec des changements d'élévation depuis la ligne de départ/arrivée jusqu'au virage 8 et vice-versa. La piste est bordée par le lac Moore et la rivière du Diable (La Diable)..

Driver Qualifications to Attend :: Qualifications du conducteur pour y assister

We are changing the format slightly this year with inclusion of a limited number of beginner slots as well as our traditional intermediate and advanced groups. This is a three day event for intermediate and advanced drivers and Saturday and Sunday for beginners. This is based on the track rules for number of simultaneous cars on track. 

Nous modifions légèrement le format cette année avec l'inclusion d'un nombre limité de places pour débutants ainsi que de nos groupes traditionnels intermédiaires et avancés. Il s'agit d'un événement de trois jours pour les pilotes intermédiaires et avancés et le samedi et le dimanche pour les débutants. Ceci est basé sur les règles de piste concernant le nombre de voitures simultanées sur la piste.

Please contact the registrar if you have any questions about your eligibility for Friday. Drivers in other chapter's advanced programs, such as A-Solo/S-Group, may apply to drive in ISG (Described below) by emailing the registrar with their driving resume.

Veuillez contacter le registraire si vous avez des questions concernant votre éligibilité pour vendredi. Les conducteurs des programmes avancés d'autres chapitres, tels que A-Solo/S-Group, peuvent demander de conduire dans ISG (décrit ci-dessous) en envoyant un courriel au registraire avec leur curriculum vitae de conduite.

Independent Study Group. For advanced students who want to extend their skills in a safe, fast-paced coaching environment, the Boston chapter of BMWCCA offers its Independent Study Group (ISG)

Independent Study Group. Pour les étudiants avancés qui souhaitent développer leurs compétences dans un environnement d’entrainement sécuritaire et rapide, la section de Boston de BMWCCA propose son groupe d'étude indépendant (ISG).

To promote continuous advanced skill development for experienced, independent drivers, ISG encourages students to identify the areas in which they want to improve, then allows them to create a personalized curriculum for achieving their goals. 

Pour promouvoir le développement continu des compétences avancées des conducteurs expérimentés et indépendants, ISG encourage les étudiants à identifier les domaines dans lesquels ils souhaitent s'améliorer, puis leur permet de créer un programme personnalisé pour atteindre leurs objectifs.

At each event, every ISG student is assigned a coach who will work with them to achieve their goals. ISG drivers are often offered additional solo track sessions and the opportunity to drive in the instructors’ run group.

Lors de chaque événement, chaque étudiant ISG se voit attribuer un coach qui travaillera avec lui pour atteindre ses objectifs. Les pilotes ISG se voient souvent proposer des séances supplémentaires sur piste en solo et la possibilité de conduire dans le groupe des instructeurs.

ISG Qualification - Soloed drivers with substantial experience and the skills to drive a consistent line, at an advanced run-group pace, on a variety of race tracks are eligible for consideration. After passing a thorough checkout drive with an ISG instructor, which emphasizes awareness, safety, consistency, and pace, the ISG candidate is admitted into the group.

Qualification ISG - Les pilotes solo possédant une expérience substantielle et les compétences nécessaires pour conduire la ligne de façon consistante, à un rythme de groupe avancé, sur une variété de pistes de course sont éligibles. Après avoir passé un contrôle approfondi avec un instructeur ISG, qui met l'accent sur la sensibilisation, la sécurité, la consistance et le rythme, le candidat ISG est admis dans le groupe.

ISG on Track, Classroom and Exercises - On the racetrack, ISG drivers spend working sessions with their assigned coach to execute their personalized plan. Classroom sessions comprise lively discussions of driving lines, corner approaches, speeds, data analysis, and a wide range of additional topics. Specialized exercises are offered to improve situational awareness, increase comfort levels in close-quarters driving, and practice passing.

ISG sur piste, salle de classe et exercices - Sur le circuit, les pilotes ISG passent des séances de travail avec leur entraîneur désigné pour exécuter leur plan personnalisé. Les séances en classe comprennent des discussions animées sur les lignes de conduite, les approches de virage, les vitesses, l'analyse des données et un large éventail de sujets supplémentaires. Des exercices spécialisés sont proposés pour améliorer la conscience de la situation, augmenter le niveau de confort en conduite rapprochée et s'entraîner aux dépassements.

ISG, Serious Car Control - For advanced car control methods, essential for the final reductions in lap times, ISG students are invited to Advanced Car Control Clinics (AC3) each year at Lime Rock Park. An AC3 event begins with a discussion of tire dynamics and grip, balance, weight transfer, and an introduction to suspension concepts that alter the understeer/oversteer characteristics of the car. Then, on the handling course and skid pad, drivers learn the methods for inducing controlled oversteer with the throttle and brake, while learning to correct and prevent understeer.

ISG, Un autre niveau de contrôle - Pour les méthodes avancées de contrôle de véhicule, essentielles à la réduction des temps au tour, les étudiants de l'ISG sont invités à deux cliniques avancées de contrôle des voitures (AC3) chaque année à Lime Rock Park. Un événement AC3 commence par une discussion sur la dynamique et l'adhérence des pneus, l'équilibre, le transfert de poids et une introduction aux concepts de suspension qui modifient les caractéristiques de sous-virage/survirage de la voiture. Ensuite, lors du cours de maniement et de la piste de dérapage, les conducteurs apprennent les méthodes permettant de provoquer un survirage contrôlé avec l'accélérateur et les freins, tout en apprenant à corriger et à prévenir le sous-virage.

 

Registration Fees :: Frais d'inscription

You may register in three different ways:
- Saturday and Sunday together
- Friday and Saturday, and Sunday together - IF you have sufficient experience.
- Friday or Saturday or Sunday individually.

Vous avez trois approches possibles pour l’inscription:
- Samedi et dimanche ensemble
- Vendredi et samedi et dimanche ensemble - SI vous avez suffisamment d'expérience.
- Vendredi ou samedi ou dimanche individuellement

The registration process has a quick easy way for you to provide your experience from past and planned events before this event.

Le processus d'inscription vous permet de partager rapidement et facilement votre expérience d'événements passés et prévus avant cet événement.

The driver registration fees (US $) for this event are as follows with Instructor fees noted on the instructor registration page:

Les frais d'inscription des pilotes (US $) pour cet événement sont les suivants, avec les frais d'instructeur indiqués sur la page d'inscription des instructeurs:

Saturday and Sunday :: Samedi et Dimanche All 3 Days :: Les 3 Jours SINGLE DAY :: SEULE JOURNEE
$795? $1095? $440

BMW Club Members may register at the rates above. :: Les membres du Club BMW du Canada peuvent s'inscrire aux tarifs ci-dessus.

A LATE REGISTRATION FEE OF $100 will be applied to all registrations after July 20th. ::DES FRAIS D'INSCRIPTION TARDIVE DE 100$ seront appliqués à toute inscription après le 20 juillet..

Wait-List Rules :: Règles de Liste d'Attente

Due to the limited number of student slots available for these driving events, it is common for us to receive more registrations than we can admit, hence a Wait-List will be created. Applications will be admitted from the Wait-List on a first come, first serve basis if spots free up. 

En raison du nombre limité de places d'étudiants disponibles pour ces événements de conduite, il est courant que nous recevions plus d'inscriptions que nous ne pouvons l'admettre, c'est pourquoi une liste d'attente sera créée. Les candidatures seront admises à partir de la liste d'attente selon le principe du premier arrivé, premier servi si des places se libèrent.

Questions? :: Des Questions ?

For questions regarding registration or BMW Track days and Driving Schools in general, please email the registrar using the "Contact the event organiser" button on the right side of this page.

Pour toute question concernant l'inscription ou les journées de piste BMW et les écoles de conduite en général, veuillez envoyer un courriel au registraire en utilisant le bouton « Contact the event organizer » sur le côté droit de cette page.

LOCKTON INSURANCE - NOTE - SINGLE EVENT INSURANCE MAY NOT AVAILABLE FOR Tremblant. PLEASE CHECK WITH LOCKTON DIRECTLY

ASSURANCE LOCKTON - REMARQUE - L'ASSURANCE ÉVÉNEMENT UNIQUE PEUT NE PAS DISPONIBLE POUR Tremblant. VEUILLEZ VÉRIFIER DIRECTEMENT AVEC LOCKTON

Please Support our Sponsors :: Merci de soutenir nos commanditaires.